Слова «шаурма», «шаверма», «шуарма», «шварма», «шаварма», «шавурма» с одинаковой вероятностью могут происходить от турецких, арабских и ивритских корней. Приблизительный смысл - мясо, прошедшее тепловую обработку, а после порубленное. Различие в русскоязычном произношении обусловлено исключительно нюансами произношения тех, кто привез это блюдо (а выходит, и слово) в тот либо другой регион. В Москве, Санкт-Петербурге, Перми, Харькове и Одессе одно и то же слово звучит по-разному.
К слову, в Европе то, что мы знаем как шаурму, по неизвестным причинам называется «do"ner kebab», впрочем на деле данный турецкий термин, в отличие от «c,evirme», обозначает мясо, сперва порубленное, а затем уже пожаренное.
Зато, к примеру, в Ливане вместо шаурмы вы получите куббу`, в Греции - гиро`, а в Армении так и вовсе шашлык по-карски.
Классической считается шаурма, подаваемая в пите с овощным салатом и соусом. Мясо может быть любым: птица (курятина, индейка), баранина, телятина, свинина - все зависит от страны и религии. Арабы выбирают баранину и телятину, сверху политую бараньим жиром, иудеи - мясо курицы и индейки.
Религиозные традиции диктуют и подбор соуса. В Израиле, где кашрут не разрешает сочетать молочные и мясные продукты, шаурму, обычно, подают с тхинным соусом (тхина - паста из семян кунжута, смешанная с лимонным соком, солью и чесноком). В арабских странах выбирают соус на основе густой простокваши - с теми же чесноком, лимоном, а еще с кумином, мятой, красным перцем и другими травами и специями.